> Forum > Tysk forumspill og tysk praksis > Tysk oversettelsesspill
-
Dette er første gang jeg åpner et emne, ikke bra.
Jeg trodde vi skulle øve litt her.
Alle kan delta. Bedre for tyske elever.
Si jeg tenkte:En tyrkisk setning vil bli skrevet. Medlemmet som svarer, vil oversette setningen til tysk og umiddelbart legge til en ny tyrkisk setning.
Jeg vil gi et eksempel.Første setning: Hvordan er været?
-
Heute habe ich viel gegessen.
Hvor mange mennesker kommer?
Fotnote: Bist du gut betyr å være god på noe (prøveskole). Men når det gjelder moral eller helse, kan det spørres: Geht es dir gut?
Heute habe ich viel gegessen.
Hvor mange mennesker kommer?
Fotnote: Bist du gut betyr å være god på noe (prøveskole). Men når det gjelder moral eller helse, kan det spørres: Geht es dir gut?Wie viel Person ville komme?
Gjorde du hjemmearbeidene dine?
Svar på fotnote: Takk for at du fikste det. Jeg var ikke sikker uansett ..
har du deine Hausaufgaben gemacht?
hvor skal du reise på ferie
Wohinn fährst du im Urlaub.
Liker du inspirasjonen din?
Liebst du deinen Ehemann / deine Ehefrau?
hva slags bryllup vil du ha?
Var für eine Hochzeit willst du?
Liker du å lage mat?
gefallt ihnen kochen
liker du livet
gefallt dir das Leben?
Hva vil du være når du blir voksen?
Var willst du werden, wenn du gro bist? / Var vil du später mal werden?
Hvilken skole går du på?
I welche Schule gehst du?
hvilken klasse går du til
i welcher Klasse studierst du?
når skal du oppgradere
(ikke sikker på at det er riktig)
Vil du ha den beste muligheten?
Jeg droppet fra skolen, men jeg vil fortsette i Tyskland.
ich verliesse die uni aber möchte in deutschland weitermachen ..
Kan du rette feilen min
La oss rette feil først
Wann wirst du Abschluss ikke machen Wann wirst deinen abschluss machen
Jeg taper... ikke jeg har dø Schule verlassen aber möchte i Deutschland weitermachen.Oversettelse:
Können Sie meine Fehler korrigere?Det var veldig regnfull i dag.
Es hat heute viel vardgnet
- For å svare på dette emnet må du være logget inn.