Tyskland Visumsøknad og ekteskapsprosedyrer i Tyskland

VELKOMMEN TIL ALMANCAX FORUM. DU KAN FINNE ALL INFORMASJON DU SER ETTER OM TYSKLAND OG DET TYSKE SPRÅKET I VÅRE FORUM.
    fuk_xnumx
    Deltager

    Det første hinderet for å overvinne språkundersøkelse av de som kommer fra Tyrkia til Tyskland gjennom familiegjenforening. Det er noen formaliteter som ektefeller som tar språkeksamen, må gjøre før de søker om visum for familiegjenforening. I begynnelsen av disse prosedyrene er det å ha en sivil ekteskapsseremoni.

    Før søknad om familiegjenforening av ektefeller tyrker som ønsker å komme til Tyskland-visum, skal parets offisielle bryllup hakkes i Tyrkia. Noen dokumenter er nødvendige for dette. For eksempel en tysk statsborger som bor i Tyskland, og de vil gifte seg med kjæresten sin som bor i Tyrkia. ekteskapskontor i Tyrkia ønsker dokumenter fra begge sider.

    Dokumentene som personen som bor i Tyskland må levere, avhengig av om han er tyrkisk eller tysk statsborger, er som følger:

    Dokumenter som kreves fra tyske statsborgere:

    – Ekteskapsbevis (Internationales Ehefaehigkeitszeugnis des deutschen Ehepartners) Det er ikke mulig å gifte seg i Tyrkia uten dette dokumentet. Du kan få dokumentet fra ekteskapskontoret (Standesamt) som du er tilknyttet i Tyskland.
    – Internasjonal fødselsattest (Internationale Geburtsurkunde),
    – tysk ID eller pass,
    – Bostedsattest (Wohnsitzbescheinigung),
    – Passbilder,
    - Helserapport .

    Dokumenter som kreves fra tyrkiske statsborgere:
    – Sertifisert befolkningsregistreringsprøve,
    – kopi av internasjonal fødselsregistrering (formel A),
    – Bostedsattest (Wohnsitzbescheinigung),
    – kopi av folkeregistrering eller passfotokopi,
    – En ekteskapsregistreringskopi eller endelig skilsmissevedtak eller dødsattest fra personer som har vært gift tidligere.

    Ekteskapslisens
    Tyrkia vil at ekteskapskontoret til de tyske statsborgernes ekteskapsbevis skal få den tyske kona til ekteskapskontoret i Tyskland (Standesamt). På begge sider må dokumentene sendes til ekteskapskontoret i Tyrkia samtidig. Transaksjoner tar bare noen få dager. Av dokumenter som mottas i Tyrkia 'bekreftes' (apostille) må det være. Ingen sertifisering av internasjonale dokumenter er nødvendig. Fra Tyrkia og dokumentene som skal sendes til de tyske myndighetene, må det oversettes av en sertifisert oversetter.

    HVA ER SPurt i visamøte
    Etter å ha fullført de forespurte dokumentene, er det nå nødvendig å avtale tid og søke om visum. Når du går til visumintervjuet, selv om du har bevis for at du har bestått den tyske A-1-eksamen, tar den autoriserte offiseren i visumavdelingen deg til en liten muntlig eksamen på tysk. Denne muntlige eksamenen sjekker om du virkelig snakker tysk på et enkelt nivå, og om du forstår spørsmålet. Hvis du ikke forstår spørsmålene i dette muntlige intervjuet og ga forskjellige svar, kan offiseren sende deg tilbake for å lære mer tysk.

    Her er noen eksempler på spørsmål offiseren kan stille deg når du går til konsulatet og forventer svar på tysk. I tillegg kan lange pauser mens du svarer være ufordelaktige for den som søker om visum. Derfor, når du skal til visumintervju, må du være klar for lignende spørsmål.

    Eksempler på spørsmål:
    – Hvor gammel er din ektefelle?
    – Hva er din ektefelles yrke?
    – Hvor bor din ektefelle?
    – Studerer din ektefelle?
    – Jobber din ektefelle?
    – Er det din kones bursdag?
    - Hvor bor du?
    - Har du barn?
    - Jobber du?
    - Hadde du frokost?
    - Hva spiste du til frokost?
    – Hvilken skole gikk du ut av?
    – Hvordan er været ute?
    - Kan du introdusere deg selv?

    HVA KREVES FOR VISA
    Etter å ha tatt 'Start Deutsch1' eksamen som beviser at du kan tysk på ENKELT nivå, er det nå på tide for visumprosedyrer. Et antall dokumenter må samles inn for en visumsøknad. For en visumsøknad kreves det et sertifikat for å bevise at du kjenner språket, at du har bestått Goethe-instituttets Start Deutsch 1 eller det østerrikske språkseksamen (ÖSD) eller Test Daf-instituttets Grundstufe Deutsch 1-eksamen.

    gjelder personlig
    Du må søke om visum personlig hos det tyske generalkonsulatet som er autorisert for deg. avhengig av hvilken provins du er i Tyrkia faller under det tyske generalkonsulatets ansvar, er det tyske generalkonsulatet autorisert. Med andre ord, noen som bor i Izmir, kan ikke søke det tyske generalkonsulatet i Ankara eller Istanbul om visum. Du kan bare søke om visum til Izmirs generalkonsulat. Før du søker om visum, er det mulig å få informasjon om de nødvendige dokumentene fra nettstedet til de tyske generalkonsulatene. Av det tyske generalkonsulatet i Istanbul http://www.istanbul. Når du klikker på visumlenken på diplo.de nettstedet og klikker på visumlenken for familiegjenforening, vil du finne omfattende informasjon om visumdokumentasjonen. I tillegg har visakontoret som jobber med konsulatet, idatakontor på disse kontorene for å hjelpe deg med transaksjoner relatert til familiegjenforening for et gebyr. Avtalsnummer, oversettelse, for eksempel fototransaksjoner, belastes for 110 TL. IDATE telefonnummer av selskapet i Tyrkia: 444 8493
    Må avtale en avtale
    Det er viktig å avtale et visum med konsulatene. Ingen visumprosedyrer utføres uten avtale. For en avtale må du sette inn penger og få et PIN-nummer. Det er mulig å gjøre dette på IDATA-kontoret ved siden av konsulatet, samt sette inn og motta beløpet til Yapı Kredi, İş Bankası eller Finansbank.

    DOKUMENTER KRAVET
    Dokumentene varierer avhengig av om ektefellen i Tyskland er tysk eller tyrkisk statsborger. I begge tilfeller kreves imidlertid følgende dokumenter for å forberede kone i Tyrkia:

    – Tysk sertifikat: Attest på at du har bestått A1-eksamen.
    – Visumsøknadsskjema: To visumbegjæringsskjemaer fullstendig utfylt og signert på tysk.
    – Tre bilder i biometrisk passstørrelse (Bildene må ha en lys bakgrunn og ikke være eldre enn seks måneder.)
    – Ekteskapsattest: Originalen, en fotokopi og en oversettelse av den internasjonale ekteskapsregistreringsprøven kalt "Formel B". Dette dokumentet innhentes fra folkeregisterkontoret som personen er tilknyttet.
    – Skilsmisseavgjørelser: Hvis ektefellene har vært gift og skilt før eller er enker, skal begge ektefellers attesterte skilsmissevedtak med begrunnelse for alle deres tidligere ekteskap. Dersom eks-ektefellen er død, kopi av dødsattest og fotokopi. Med tyske oversettelser.
    – Pass: Tyrkisk pass med minst 12 måneders gyldighet. Dokumenter som kreves fra ektefeller i Tyskland
    – Hvis ektefellen som er gift i Tyskland er tysk statsborger, en kopi av den tyske legitimasjonen, foran og bak.
    – Hvis ektefellen gift i Tyskland er tyrkisk statsborger, en kopi av sidene om oppholdstillatelsen til passet til den tyrkiske ektefellen i Tyskland.
    – Oppholdstillatelse (Aufenthaltbescheinigung) innhentet av den tyrkiske ektefellen i Tyskland fra utlendingskontoret.

    VISA FEE 60 EURO
    Hvis du har ALLE dokumentene og det muntlige intervjuet ikke lenger er som ektefeller i Tyrkia, har du gjort din del. Visumavgift er 60 euro. Nå kommer det til ektefellen som bor i Tyskland. Alle dokumenter du har sendt til det tyske konsulatet med påvente av familiesammenkomst i Tyrkia, sender deg til byadministrasjonen som ektefellen var gift med i Tyskland.

    Etter at dokumentene er mottatt, skriver byadministrasjonen et brev til ektefellen i Tyskland og ber ham ta med de nødvendige dokumentene. For det første må ektefellen i Tyskland ha nok innkvartering og en inntekt som er tilstrekkelig for to personer. Av denne grunn ber byrådets tjenestemenn ektefellen i Tyskland om den siste lønn, leiekontrakt eller skjøte om han er utleier.

    Etter at alt dette er kontrollert, er det knyttet til visumavgjørelsen for ektefelle for familiegjenforening i Tyrkia. I tillegg til disse dokumentene, må dokumentene som bryllupskontoret i Tyskland ber om, også sendes inn for visum som blir bedt om å gifte seg i Tyskland.

    Disse dokumentene inkluderer:
    Internasjonalt fødselsregistreringseksempel, internasjonal ekteskapslisens, oppholdsbevis og tyske oversettelser.

    fuk_xnumx
    Deltager

    Jeg er 1 2 år, jeg tror du ikke har noen informasjon om visumet, du bør bedre søke på siden og du vil få mye informasjon. Les emnene, og du vil finne svar på mange spørsmål du vil stille.

    La oss si at jeg har et spørsmål til, jeg søkte om familiegjenforening og visumet mitt ble utstedt. Må jeg gå så snart det er ute, eller har jeg rett til å gå etter 1-2 år?

    msivrixnumx
    Deltager

    Jeg er 1 2 år, jeg tror du ikke har noen informasjon om visumet, du bør bedre søke på siden og du vil få mye informasjon. Les emnene, og du vil finne svar på mange spørsmål du vil stille.

    Takk skal du ha,
    Jeg har lest alt om visumprosedyrer på nettstedet, men jeg har lest.

    sssss
    Deltager

    Når du leser meldingene dine, mangler noen bokstaver hvorfor?

    fuk_xnumx
    Deltager

    Det er et problem på nettstedet. Tyrkiske tegn blir ikke lest feil, men når du svarer med sitat, kan du lese teksten der du vil skrive en melding.

    Hvorfor noen bokstaver går glipp av når du leser meldingene dine

    sssss
    Deltager

    MRB
    forloveden min vil også være et tysk statsborger bryllup no.
    Hva er dokumentene jeg trenger for å forberede og sende til Tyskland fra beim tr, og hvor får jeg disse dokumentene.
    Merk: det er nødvendig å utstede et pass for bryllupsprosedyrer.

    fuk_xnumx
    Deltager

    De vil ha pass i ekteskapet, dokumentene du trenger å sende til Tyskland er faktisk standard, men noen ganger endres de fra sted til sted. Du kan finne det du trenger å sende i lenken nedenfor. Esndne før du sender inn, kan inspirasjon ikke få de nødvendige dokumentene. for å gifte seg i Tyrkia, er det nødvendig å sende passet også, normalt vil de kanskje ikke be om hva de vil ha.

    MRB
    Forloveden min vil også være et tysk statsborger bryllup no.
    Hva er dokumentene jeg trenger for å forberede og sende til Tyskland fra beim tr og hvor jeg skal få tak i disse dokumentene.
    Merk: Det er også nødvendig å ta ut et pass for bryllupsprosedyrer.

    sssss
    Deltager

    Takk skal du ha ..

    erddinc
    Deltager

    Jeg begynner å forberede søknadsdokumentene sakte.

    UNNTATT FOR DOKUMENTENE, UTARBEIDET JEG FORLOVELSESBILDER, BRYLLUPSBILDER, BÅDE FAMILIEEN OG PARTENE, HENNAH-BRYLLUPSBILDENE, BRYLLUPS- OG FORLOVELSESGODTET, OGSÅ MINNEBOKEN FRA CONGRAMMERINGEN FRA HENNAH-BRYLLUPS-BILDENE, OGSÅ MINNEBOKEN FRA CONGRAMMERINGEN FRA CONGRAMMERINGEN. ATION. JEG VIL PRESENTERE DET. TROR DU DET GJØR LOGISK ELLER VIL DET VÆRE NYTTIG? kafe:) :)

    fuk_xnumx
    Deltager

    Det gir ikke mening å gi det utilsiktet, du kan gi det når du vil, du trenger bare å ta dokumentene du har bedt om nå.

    Jeg begynner å forberede søknadsdokumentene sakte.

    UNNTATT FOR DOKUMENTENE, UTARBEIDET JEG FORLOVELSESBILDER, BRYLLUPSBILDER, BÅDE FAMILIEEN OG PARTENE, HENNAH-BRYLLUPSBILDENE, BRYLLUPS- OG FORLOVELSESGODTET, OGSÅ MINNEBOKEN FRA CONGRAMMERINGEN FRA HENNAH-BRYLLUPS-BILDENE, OGSÅ MINNEBOKEN FRA CONGRAMMERINGEN FRA CONGRAMMERINGEN. ATION. JEG VIL PRESENTERE DET. TROR DU DET GJØR LOGISK ELLER VIL DET VÆRE NYTTIG? kafe:) :)

    erddinc
    Deltager

    Det gir ikke mening å gi det utilsiktet, du kan gi det når du vil, du trenger bare å ta dokumentene du har bedt om nå.

    Hvis jeg tar det med meg, vil det ligge i filen min?

    nilakk
    Deltager

    Hvor skal jeg søke om Tyskland-visum? Jeg ønsker å bo der sammen med min kone?

    fuk_xnumx
    Deltager

    Det er detaljert informasjon på nettstedet, du vil finne din forskning, men du vet ikke helt hvor du skal søke om visum, eller skrev du for å gjøre en setning?

    tyskland visum Hvor søker jeg om jeg vil bo der med min kone?

    Oberfrance
    Deltager

    Hei, først og fremst, hilsen, jeg fant dette nettstedet mens jeg søkte etter visum- og ekteskapsprosedyrer og fant veldig nyttig informasjon. Likevel vil jeg gjerne stille mine egne spørsmål, få svar og bli informert. Hvis vi kommer til saken min nå;

    Som de fleste venner i forumet, er jeg forlovet fra Tyskland, og vi vil ha et offisielt bryllup 25. desember, hvis alt går bra. Forloveden min er tysk statsborger, men hadde tidligere tyrkisk statsborgerskap og fikk nettopp tysk pass. Han måtte ta med noen dokumenter for å ha et sivilt ekteskap med meg i Tyrkia, så de ba meg sende meg noen dokumenter. Jeg sendte en kopi av passet mitt, en kopi av fødselsattesten, en kopi av identitetskort og et fødselsattest og et attest for opphold. Han har ennå ikke kommet. Det ble sagt at oversettelse ikke er nødvendig, ettersom fødselsattesten er flerspråklig. Jeg hadde en apostille på fødselsattest, opphold og fødselsattest. De ansatte i distriktsguvernementet uttalte at det ikke var behov for å oversette identitetsregisterets kopi og bosted, og at apostillen var tilstrekkelig og at de sendte alle apostille og ingen kom tilbake. Først av alt, vil dette være et problem? Bør jeg få de to dokumentene oversatt og sendt inn på nytt, eller vil de være gyldige? Dette er mitt første spørsmål da vi prioriterer bryllup.

    Det andre problemet er at hvis vi gjør bryllupet;
    1-Hva slags vei bør jeg følge etter at min kone kommer tilbake til Tyskland?
    2-Ville det være et problem hvis jeg sa opp jobben min?
    3-Det sies at språkhendelsen er løftet, men noen sier at den fortsatt eksisterer, hva er originalen?
    4-Jeg tror å søke 2-3 uker etter nyttår da det sammenfaller med nyttårsperioden. Omtrent i hvor mange måneder kan jeg få visum etter søknaden?
    5-Og blant dokumentene som Ankara-konsulatet vil be om fra meg, er det noen dokumenter som min kone skulle få fra Tyskland? Hvis det er det, vil jeg be ham ta det med til vielsen. Vi sier også å ikke vente på lasten hans.

    Jeg ville være veldig glad hvis jeg kunne få svar på disse spørsmålene. Og bortsett fra spørsmålene mine, er jeg også åpen for informasjon som vil gjøre arbeidet mitt lettere. La Gud etter enhver smak.

    fuk_xnumx
    Deltager

    Hvis emnet du nevnte i første overskrift ønsker en oversettelse avhengig av offiser i standen der, kan du sende den til en annen person og få den oversatt der, det tilsvarer likevel samme avgift.

    På det andre emnet stiller du spørsmålet til de senere, jeg vil si det igjen, så vil du spørre igjen uansett.

    Først av alt, språkeeksamen tok ikke av, du må gjøre det. Ikke se på munnen til nasjonen.

    For det andre blir det bedt om de samme dokumentene som er skrevet her. En-til-en-inspirasjon vil bare sende en kopi av identiteten slik at du trekker ut de nødvendige dokumentene fra Tyrkia.

    Hvis din økonomiske situasjon er god, kan du begynne å jobbe på tysk akkurat nå, det er et sett på siden for å få det, og du kan begynne med å ta det på egen hånd eller ved å gå på kurset.

    Hei, først og fremst, hilsen, jeg fant dette nettstedet mens jeg søkte etter visum- og ekteskapsprosedyrer og fant veldig nyttig informasjon. Likevel vil jeg gjerne stille mine egne spørsmål, få svar og bli informert. Hvis vi kommer til saken min nå;

    Som de fleste venner i forumet, er jeg forlovet fra Tyskland, og vi vil ha et offisielt bryllup 25. desember, hvis alt går bra. Forloveden min er tysk statsborger, men hadde tidligere tyrkisk statsborgerskap og fikk nettopp tysk pass. Han måtte ta med noen dokumenter for å ha et sivilt ekteskap med meg i Tyrkia, så de ba meg sende meg noen dokumenter. Jeg sendte en kopi av passet mitt, en kopi av fødselsattesten, en kopi av identitetskort og et fødselsattest og et attest for opphold. Han har ennå ikke kommet. Det ble sagt at oversettelse ikke er nødvendig, ettersom fødselsattesten er flerspråklig. Jeg hadde en apostille på fødselsattest, opphold og fødselsattest. De ansatte i distriktsguvernementet uttalte at det ikke var behov for å oversette identitetsregisterets kopi og bosted, og at apostillen var tilstrekkelig og at de sendte alle apostille og ingen kom tilbake. Først av alt, vil dette være et problem? Bør jeg få de to dokumentene oversatt og sendt inn på nytt, eller vil de være gyldige? Dette er mitt første spørsmål da vi prioriterer bryllup.

    Det andre problemet er at hvis vi gjør bryllupet;
    1-Hva slags vei bør jeg følge etter at min kone kommer tilbake til Tyskland?
    2-Ville det være et problem hvis jeg sa opp jobben min?
    3-Det sies at språkhendelsen er løftet, men noen sier at den fortsatt eksisterer, hva er originalen?
    4-Jeg tror å søke 2-3 uker etter nyttår da det sammenfaller med nyttårsperioden. Omtrent i hvor mange måneder kan jeg få visum etter søknaden?
    5-Og blant dokumentene som Ankara-konsulatet vil be om fra meg, er det noen dokumenter som min kone skulle få fra Tyskland? Hvis det er det, vil jeg be ham ta det med til vielsen. Vi sier også å ikke vente på lasten hans.

    Jeg ville være veldig glad hvis jeg kunne få svar på disse spørsmålene. Og bortsett fra spørsmålene mine, er jeg også åpen for informasjon som vil gjøre arbeidet mitt lettere. La Gud etter enhver smak.

    3xTRA
    Deltager

    Hei. Først av alt, det å ha et nettsted som dette informerer meg like mye som alle andre. Tusen takk for dette. Jeg har fulgt forumet lenge. Venner, jeg har et spørsmål på hjertet, jeg skal gifte meg med min tyske statsborgerkjæreste, hvis jeg er heldig, rundt slutten av januar og da vil jeg søke om visum, men det er veldig irriterende at denne avtaletiden er gitt 3-4 måneder senere. Hvis jeg avtaler nå, er det mulig uten å gifte meg? ??? Vi blir tross alt ikke bedt om noen dokumenter når vi bestiller visum, ikke sant? Jeg ville blitt veldig glad hvis erfarne venner kunne hjelpe meg i denne forbindelse.

Viser 15 svar - 46 til 60 (totalt 78)
  • For å svare på dette emnet må du være logget inn.