Leksjon 12: Ulike navnekoder og eksempler

> Forum > Tyske tider og konvensjoner > Leksjon 12: Ulike navnekoder og eksempler

VELKOMMEN TIL ALMANCAX FORUM. DU KAN FINNE ALL INFORMASJON DU SER ETTER OM TYSKLAND OG DET TYSKE SPRÅKET I VÅRE FORUM.
    Adalya
    besøkende

    I de forrige kapitlene snakket vi om setninger som "dette er en dør" og "dette er et bord".
    Vi ga informasjon.
    I denne delen, "bordet er blått", "Ahmet er student", "bilen er ny" osv.
    Vi vil beskrive konstruksjonen av signalene.

    eksempler;

    Das ist ein Haus (dette er et hus)

    Das Haus ist grün (hjemmet er grønt)

    Das Haus ist weiss (huset er hvit)

    Das Haus ist neu (hjemme er nytt)

    Das Haus ist alt (gammelt hjem)
    Som du kan se her, brukes ikke "das" som betyr at dette, tvert imot ordet "das"
    objektet som det peker på, brukes som emne.
    Det kan være "das" og bør ikke forveksles med de andre "das".

    Das ist ein Auto (dette er en bil)

    Das Auto ist neu (bil er ny)

    Das Auto ist grün (biler blir grønne)

    Das Auto ist gelb (bilen er gul)

    Die Blume ist rotte (blomst er rød)

    Die Blume ist weiss (blomst er hvit)

    Die Blume ist schön (blomst er vakker)

    Der Stuhl ist alt (stol er gammel)

    Der Tisch ist Gross (tabell stor)

    Der Mann ist jung (mannen er ung)

    Der Student er feil (student er fristet)

    Disse eksemplene er veldig komfortable med flere
    vi kan bruke den.

    eksempler;

    Der Stuhl ist grün (stol vokser grønt)

    Die Stühle sind green (stolene blir grønne)

    Die Blume ist schön (blomst er vakker)

    Die Blumen sind schön (blomster er vakre)

    Die Blumen sind rot (blomster er røde)

    Die Blumen sind gelb (blomster er gule)

    La oss lage negative setninger nå;

    Tidligere pleide vi å oversette en setning som "das ist ein Stuhl" til "das ist kein Stuhl".
    i form av negativ.
    Men i en setning som «Die Blumen synd rot» er det som ein/eine/kein/keine
    Det finnes ingen artiseller og de kan ikke brukes.

    Die frau ist jung cümlesi Det betyr at kvinnen er ung.
    Følgende mønster er laget.

    Die Frau ist jung (kvinne er ung)

    Die Frau ist nicht jung (kvinne er ikke ung)

    Die Blume ist rotte (blomst er rød)

    Die Blume ist nicht rot (blomsten er ikke rød)

    Der Stuhl ist lang (stolen står)

    der Stuhl ist nicht lang (stol ikke lenge)

    Die Blumen sind schön (blomster er vakre)

    Die Blumen sind nicht schön (blomster er ikke vakre)

    Die Studenten sind foul (studentene er fristet)

    Die Studenten sind nicht foul (studentene er ikke lat)

    Som man kan se er setningene negative, uten noen forskjell mellom entalls- og flertallssetninger.
    For å gjøre dette bringer vi et ord "nicht" foran adjektivet.
    Nicht ord gjør ikke en uttalelse, negativitet
    og det gir ingen mening.

    der Stuhl ist neu (stol er ny)
    der Stuhl ist nicht neu (stolen er ikke ny)

    dø stühle sind neu (nye stoler)
    dø Stühle sind nicht neu (stoler er ikke nye)

    nå bruker vi personlige pronomen i setningene våre.
    La oss endre og få forskjellige setninger.

    Først av alt, ifølge hans personlige pronomen,
    la oss;

    min søppel (min y-y-y-y-y-y)
    du bist (synd-sinus-søn)
    Sie sind (cine-sue-sue-sünüz)
    er (der) ist (dir-dir-dur-dür)
    sie (die) ist (dir-dir-dur-dir)
    es (das) ist (dir-dir-dur-dir)
    wir sind (y'iz-y'iz-y'uz-yiz)
    Ihr seid (din-din-sunuz-du)
    sie sind (dirler-dirler-durlar-dürler)

    For informasjon om personlige pronomen i grunnleggende grammatikkdokumenter
    vi ser på de personlige pronomenene.

    La oss gå videre til eksemplene våre nå;

    jeg bin Muharrem (jeg er Muharrem)

    ich bin Student (jeg er en student)

    ich bin Lehrer (jeg er lærer)

    du bist Lehrer (din lærer)

    er ist lehrer (lær ham)

    sie sind studenten (de er studenter)

    sie ist lehrerin (hun lærer dame)

    du bist Student (din student)

    du bist nicht Student (du er ikke student)

    jeg bin Ali (jeg er Ali)

    ich bin nicht Ali (jeg er ikke Ali)

    ich bin nicht Lehrer (jeg er ikke en lærer)

    du bistår Arzt (du er lege)

    Du bistår ikke Arzt (du er ikke lege)

    bist du Arzt? Er du lege?

    Nein, ich bin nicht Arzt (nei, jeg er ikke lege)

    Ja, jeg er Arzt (ja, jeg er doc)

    Tuğba ist Lehrerin (Tuğba teachmendir)

    ist Tuğba Lehrerin (Er du Tužba lærer?)

    Ja, Tuğba er lehrerin (ja, lær Tu Tuba)

    Nein, Tuğba ist nicht lehrerin (nei, Tuğba er ikke lærer)

    seid ihr studenten? Er du student?

    Ja, vi er studenter (ja, vi er studenter)

    seid ihr studenten? Er du student?

    Nein, wir sind nicht studenten (nei vi er ikke studenter)

    Wilson Kellner (vi er servitrisen)

    sind Sie Türke? Er du tyrkisk?

    Nein, ich bin nicht Türke (nei nei tyrker)

    Sie sind Türke (Du er Türksuz)

    Ja, bin Binke (ja, Turkum)

    Hvis du ikke har et verk som vil redde deg i det hinsidige, må du ikke sette pris på verkene du etterlot deg i den jordiske verden.

    (Mesnevi-i Nuriye)

    (Lalezar)
    Deltager

    Jeg lurer på om meraba slapp fra oppmerksomheten eller virkelig hennes historie i foredraget ovenfor
    Die Blumen ist gelb (blomsten er gul) er skrevet her
    Men i en annen setning står det Die Blume ist schön (blomst er vakker)
    Er ikke blomstene Die Blumen? Så vil ikke Die Blumen sind gelb?
    Jeg blir glad hvis du svarer, jeg er forvirret

    mens jeg jobbet la jeg merke til stedet du nevnte ..

    Når jeg sier at blomster er gule Dis blumen er Jeg synes det burde være: S

    MuhaяяeM
    Deltager

    Ja, vi brukte sind i alle eksemplene, men i eksemplet "blomster er gule" brukte vi ist ved en feiltakelse.
    Feilen er løst, takk for rapporten.

    (Lalezar)
    Deltager

    Tusen takk for oppmerksomheten. Ha en fin dag ..

    godbartender
    Deltager

    Hilsen alle. Først av alt, i likhet med mine andre venner, vil jeg takke alle som administrerer denne siden og deler emnene med oss. Jeg har besøkt siden din i ca. 2 måneder....
    Siden jeg jobber i reiselivssektoren, må jeg kunne tysk. Men det tyske jeg kan er bare tysk basert på memorering. Av denne grunn kjenner jeg ikke reglene så godt. Men fra de dagene jeg besøkte nettstedet ditt, har jeg innså at det jeg sa var feil....
    Kort sagt, mine 5 timer om dagen blir brukt her på å studere skjemaer.
    og jeg lærer mye...takk alle sammen med vennlig hilsen

    MuhaяяeM
    Deltager

    Distinguished medlemmer, i denne delen der vi gir tittelen på tyske tider og koder, er det tyske leksjoner utarbeidet av almancax instruktører.

    Som du ser, er det mange meldinger med interessante og ikke-relaterte spørsmål om dette emnet.

    Den eneste delen av almancaxfora der tyske spørsmål blir spurt og besvart Spørsmål og svar om tysk Hjelpeforespørsler, spørsmål, lekser, nysgjerrigheter om tysk skal skrives i avsnittet som heter SPØRSMÅL OG SVAR OM TYSK.

    Dette emnet er lukket for å skrive meldinger slik at det ikke vil bli distribuert lenger. Du kan sende artiklene du vil sende ved å åpne en ny tråd.
    Vi håper du vil forstå, takk for din interesse.

Viser 5 svar - 16 til 20 (totalt 20)
  • For å svare på dette emnet må du være logget inn.