> Forum > Problemer som Tysklands familiegjenforening, pass, Tysklandsvisum, Tyskland oppholds- og arbeidstillatelser, forsikring, bruk av førerkort i Tyskland > Dokumenter som kreves for et tysk visum for familiegjenforening.
-
1. [] VIKTIG: Dokumenter må sendes i henhold til rekkefølgen de ble sendt i.
2. [] Søknaden må gjøres personlig.
3. [] I passet skal den siste sivilstanden og det nye etternavnet skrives
4. [] 3 biometriske passbilder
Resmin funksjon;
* Siste 6 skal tas i måneder for å gjenspeile det siste utseendet
* 45 må være X X NUMX mm i størrelse.
* Kanterne må være rammeløse
* Ansiktet skal reflekteres fra forsiden, hodet ditt åpent og øynene dine synlige5. [] Hvis det er barn, må seksjonen Barn i søknadsskjemaet fylles ut fullstendig.
Barn bør være med i Tyrkia de forblir helt fylt.6. [] Pass gyldig i minst 10 måneder, ikke eldre enn 12 år
For å utstede visum i passet må det være minst 2 blanke sider på VISA-sidene.7. [] 2 Oppholdstillatelseskjema
Vi er ufullstendige på tysk, leselig fylt og signert av søkerens egen håndskrift. Før du søker om skjemaet, kan du få tilgang til visumseksjonen gratis eller fra konsulatets side.8. [ ] Original og fotokopi av den internasjonale ekteskapsregistreringen (Formel
Fødestedet ditt må angis som en by. (Tilgjengelig fra Befolkningsdirektoratet)9. [] TANKEN-seksjonen i den fullstendig godkjente prøven for familiebefolkningsregistrering og to eksemplarer av ektefellen i Tyskland må fylles ut fullstendig.
(Tilgjengelig fra Befolkningsdirektoratet)10. [] TANKEN-seksjonen i søkerens fullt aksepterte kollektive befolkningsregistreringsprøve og to eksemplarer av den må fylles ut fullstendig.
(Tilgjengelig fra Befolkningsdirektoratet)11. [] Kopi av ektefellens oppholdstillatelse i Tyskland
12. [] Pass eller identitetskortkopi av EU-borgerens ektefelle
13. [] Søkerens originale ID-kort
14. [] Gamle pass bør presenteres, hvis noen
15. [] Fotokopi av dokumentet som viser graden av nærhet til en EU-borger
For ektefelle: vigselsattest, for barn: fødselsregistrering16. [] Fotokopi av identiteten eller passet til en EU-borger
advarsel:
Vennligst kom til konsulatet senest 15 minutter før avtale.
Søk på UPS-tjenesten, som ligger i visumavdelingens indre gårdsplass uten å måtte søke om visum, og du vil motta all informasjon om passet ditt,
Når du går til søknaden, har du mobiltelefonen din. ikke ta med store poser, datamaskiner, utstyr, det er ikke noe sted du kan betro dem.
Du bør ta med deg alle de generelle dokumentene vi har nevnt til deg fullstendig, men når du går til søknaden, kan konsulærbetjenten på billettkontoret be om ytterligere dokumenter på grunn av spesielle omstendigheter. .
Ved mottak av visumet, sjekk øyeblikkelig nøyaktigheten av informasjonen om visumet, spesielt gyldighetsdatoen og visumets navn og etternavn. Hvis det er feil, bør du kontakte visumavdelingen umiddelbart.Vennlig hilsen,
Tysk ambassade / konsulat generell visum informasjon og avtale tjeneste
-
Ønskede dokumenter deler av ektefellen for ektefellen sa at min kone i Tyskland, ekteskap cuzdanı det er et ekteskap cuzdanı kom dit han goturdu ekteskap cuzdanı meg her eller når jeg trenger å være der oradam fotokopien av ekteskapet cuzdanı nok? fordi hvis salen ikke er nok, vil jeg ha det på mail, det kan ta lang tid å komme hit fra Tyskland, og jeg vil gjerne gi deg en forsinkelse i prosessen.
internasjonal ekteskapsregistreringsprøve er tatt fra befolkningen mudurlukler.ayrica fotokopi av cuzdan nok.
Hva om noen forklarer hva som blir bedt om her i sin egen munn, det forstås ikke nøyaktig hva som er hva så hvilket dokument hvorfra for å få for eksempel ???????
hva du ikke forstår
Hva om noen forklarer hva som blir bedt om her i sin egen munn, det forstås ikke nøyaktig hva som er hva så hvilket dokument hvorfra for å få for eksempel ???????
hva du ikke forstår
Original og fotokopi av den internasjonale ekteskapsregistreringen (Formel Hva er for eksempel dette?Hva betyr formel b her?
Originalen og 2 fotokopier av den fullstendig nøyaktige folkeregistreringsprøven til din ektefelle i Tyskland + Oversettelse... Når jeg sier oversettelse, er det noen som oversetter disse dokumentene eller er det greit at jeg gjør det selv??? Og får vi dette dokumentet fra folkeregisteret???? Dessuten, hvordan kan jeg justere størrelsen på min kones hus pluss lønnen? Hvordan vet jeg hvem som forteller min kones hus sin tilstrekkelighet? Mannen hennes blir med familien sin Er det nødvendig å leie et hus i et hus på 105 kvadratmeter???? Min kone jobber. Hvis lønnen hennes er 900 euro, vil det være nok? Hvis ikke, kan noen fra familien hennes som jobber være en garantist??? Dessuten er jeg født i Tyskland og var der til jeg var 15. Jeg studerte også der Jeg har vært her i 7 år. Er det nødvendig for meg å ta kjønn A7 eksamen???Formula b nasjon gitt til par som er gift mellom vigselsattest utenfor ekteskap vesker har fått fra Tyrkia en stund ikke arbeider er formulert fra dette ansiktet kreves cikiyor denne formelen B 7 som språklige google du skrive formelen b er du i henhold til de eksemplene du får fra befolkningen Direktoratet dette dokumentet,
hvis inspirasjon turk citizen're gonna hentet fra båten før turk statsborger olupd mottok deretter statsborger Uansett befolkningen Direktoratet i Tyrkia Full Tekmil familiestatus kollektiv identitet register, men det vil gi deg fullmakt deg inspirasjon eller olcak inspirasjon du ikke kan ha det gir noen av utklippstavlen, men 2 3 sted Appl befolkningen avdelingene om hvordan å oversette Hvis du trenger å oversette fra istanbul eller basvurcaksan, hvis du trenger oversettelse fra izvere basvurcaksan, trenger du ikke oversettelser fra en sverget oversetter vil være din og din kones befolkningsregistreringseksempler vil være med din egen familie med din kones kone vil være der med din egen familie vil det være full av tolkning.
din kones maasmis hjemme mis informasjon interesserer deg ikke for øyeblikket de vil gi deg til utlendingskontoret i tyskland din tyske grammatikk normalt vil de ikke ha deg hvis du kjenner tysk person du ikke tror de vil ha deg informasjon på telefonen til henne
Original og fotokopi av den internasjonale ekteskapsregistreringen (Formel Hva er for eksempel dette?Hva betyr formel b her?
Originalen og 2 fotokopier av den fullstendig nøyaktige folkeregistreringsprøven til din ektefelle i Tyskland + Oversettelse... Når jeg sier oversettelse, er det noen som oversetter disse dokumentene eller er det greit at jeg gjør det selv??? Og får vi dette dokumentet fra folkeregisteret???? Dessuten, hvordan kan jeg justere størrelsen på min kones hus pluss lønnen? Hvordan vet jeg hvem som forteller min kones hus sin tilstrekkelighet? Mannen hennes blir med familien sin Er det nødvendig å leie et hus i et hus på 105 kvadratmeter???? Min kone jobber. Hvis lønnen hennes er 900 euro, vil det være nok? Hvis ikke, kan noen fra familien hennes som jobber være en garantist??? Dessuten er jeg født i Tyskland og var der til jeg var 15. Jeg studerte også der Jeg har vært her i 7 år. Er det nødvendig for meg å ta kjønn A7 eksamen???Jeg trenger din hjelp i horisonten min bror kan du nå meg: S: S
selve
9. [] Originalkopi og 2 kopier av ektefellen i Tyskland med fullstendig identitetsbevis + oversettelse + 2 fotokopi
THOUGHT-delen av fulltekstregistrering for familiepopulasjonseksempler bør fullføres fullstendig.
(Tilgjengelig fra Befolkningsdirektoratet)Når jeg for eksempel vil si dette til min brors horisont, vil min kones familiens navn yazıcak og etternavnet vises før ekteskapet, og barnet mitt vil se gorunmucek jeg fikk 3 kornprøve Jeg fikk 1 en av familien min og mine brødre og søstre på min kone og min kone og min sønn 1 min kones familie og min kones navn er der bare navnet på min kones gamle etternavn vises i tankene delen av ekteskapet etternavn endret som skaper problemer
Hei venner Jeg er ny på dette nettstedet og jeg liker nettstedet veldig.
Jeg har noen spørsmål angående søknaden om familiegjenforening. Jeg er tysk statsborger og giftet meg i Tyrkia. Nå prøver vi å fullføre dokumentene for familiegjenforening og jeg tok med meg vigselsattesten da jeg kom tilbake til Tyskland. Men min kone har originalen og kopien av International Marriage Registration (Formel det er. Er det fortsatt nødvendig med vigselsattest i dette tilfellet?Min kone måtte søke Izmir-konsulatet, hun sa at du ikke trenger oversettelser for izmir. de skriver ikke på listen, men vi må fortsatt oversettes hvis du nøler. Fordi vi vil ta papirene.
Og dette er mitt andre ekteskap. før jeg giftet meg og ble skilt. Jeg hadde skilsmissepapir i Tyskland. Jeg forlot ham og min kone i dokumentene til fullbyrdelsessaken som ble sett i hendene på min kone. Beslutningen om å oversette skilsmisse i Tyrkia must?
Bidet fordi jeg er en tysk statsborger (ikke dobbeltborgere) Full forsiktig befolkning i eksemplet med posten virker lukket. Skjønt tankeseksjonen ikke kommer til dette konsulære konsulatet i denne artikkelen.
Jeg vil sette pris på det hvis du kunne hjelpe.
ekteskapspenger når fotokopi vil være tilstrekkelig olcam formel b er allerede var.izm Det er ingen gode penger er gitmesin.eg skillsmisse beslutning ikke ønsker oversatt og tysk i Tyskland allerede ikke tyrkisk tysk språk i Tyrkia hvis det oversetter istiyorlar.v ege mer før Det har aldri vært at tyrkerne ikke har noe statsborgerskap til fødselsattesten. Hvis du blir tysk statsborger senere, har du et sertifikat, men ikke bare deg, men også familiens nødvendige foreldre, søskenes tankeseksjon er full, men de stedene vi ringer liv og død på siden er stengt, det er ikke noe problem. Hvis tankeseksjonen er tom, må du ta den ut når den er full, noen befolkninger gjør et problem, hvis ikke, bør en annen befolkning gå til kontoret og prosess.
Hei venner Jeg er ny på dette nettstedet og jeg liker nettstedet veldig.
Jeg har noen spørsmål angående søknaden om familiegjenforening. Jeg er tysk statsborger og giftet meg i Tyrkia. Nå prøver vi å fullføre dokumentene for familiegjenforening og jeg tok med meg vigselsattesten da jeg kom tilbake til Tyskland. Men min kone har originalen og kopien av International Marriage Registration (Formel det er. Er det fortsatt nødvendig med vigselsattest i dette tilfellet?Min kone måtte søke Izmir-konsulatet, hun sa at du ikke trenger oversettelser for izmir. de skriver ikke på listen, men vi må fortsatt oversettes hvis du nøler. Fordi vi vil ta papirene.
Dette er også mitt andre ekteskap. Jeg har vært gift og skilt før. Jeg hadde skilsmissepapir i Tyskland, jeg overlot det til min kone, og min kone er i besittelse av dokumentene som viser tvangsfullbyrdelsesprosedyrene. Avgjørelsen må oversettes skilsmisse i Tyrkia?
Bidet fordi jeg er en tysk statsborger (ikke dobbeltborgere) Full forsiktig befolkning i eksemplet med posten virker lukket. Skjønt tankeseksjonen ikke kommer til dette konsulære konsulatet i denne artikkelen.
Jeg vil sette pris på det hvis du kunne hjelpe.
Hei venner, jeg vil at dere skal hjelpe meg med noe. Jeg giftet meg med kjæresten min, som er født og oppvokst i Østerrike, 11.10.2012, og nå må jeg søke om familiegjenforening slik at jeg kan reise dit. Kan jeg få et turistvisum, dra dit og deretter forlenge det derfra? Min kone sier at vi kan utvide det til meg herfra. Fordi turisten skal vi gå til dokumentene og de nødvendige dokumentene herfra til familieavdelingen i Tyrkia . Jeg må søke om kombinasjon. Hvor lang tid tar det og hvor lang tid tar det å få visum? På forhånd takk for informasjonen...
–> Samme spørsmål flere forskjellige steder La oss være forsiktige med å ikke åpne den. Jeg synes det er unødvendig å lese det samme spørsmålet mer enn en gang, vakre bror.
2 Gjør evlencek der for å gå med har eller familiegjenforening sjanse eller du basvurcak å gifte seg med et familiegjenforening i Tyrkia begge på samme avkjørsler veien, men du kan ikke bli der karriere giftet deg der du går vann ville ikke turistfamilier gjøre mitt union på de sender deg tilbake slik at du ikke formidler noe turister deg
Hei venner, jeg vil at dere skal hjelpe meg med noe. Jeg giftet meg med kjæresten min, som er født og oppvokst i Østerrike, 11.10.2012, og nå må jeg søke om familiegjenforening slik at jeg kan reise dit. Kan jeg få et turistvisum, dra dit og deretter forlenge det derfra? Min kone sier at vi kan utvide det til meg herfra. Fordi turisten skal vi gå til dokumentene og de nødvendige dokumentene herfra til familieavdelingen i Tyrkia . Jeg må søke om kombinasjon. Hvor lang tid tar det og hvor lang tid tar det å få visum? På forhånd takk for informasjonen...
Jeg har allerede giftet meg, men siden søknaden om familiegjenforening tar lang tid, ønsket jeg å spørre noe, så jeg antar hvor lang tid vil det ta før visumet mitt blir utstedt?
- For å svare på dette emnet må du være logget inn.