> Forum > Tyske talemønstre > Tyske setningsmønstre
-
1 Weil es regnete, sind wir zu hause geblieben.
vi ble hjemme fordi det regnet
2 Falls er heute kommt,soll er bitte auf mich warten.
Hvis han kommer i dag, vennligst vent på meg.
3 Obwohl er kein geld hat,macht er wieder urlaub.
Selv om han ikke har penger, er han på ferie igjen.
4 ich gab ihm geld, damit er sich eine jacke kauft.
Jeg ga ham penger til å kjøpe en jakke til ham
5 Ich wusste nicht ,dass mein Freund crank war.
Jeg visste ikke at vennen min var syk.
6 Hans fragte am phone,ob er heute kommen könne.
Hans spurte på telefon om han ikke kunne komme i dag.
7 der stuhl gehört meinem onkel–(2)
stolen tilhører onkelen min.
8 der stuhl steht im garten(1)
båten står i hagen. Relativ paragraf (relativ satz)
9 der stuhl,der (welcher)im garten steht,gehört meinem onkel.(die=welche,das=welches)
Stolen i hagen tilhører onkelen min.
10 Peter geht zum Arzt,denn er hat schmerzen im Bauch.
Peter går til legen fordi han har vondt i magen.
11 ich will besser sehen,darum trage ich eine Brille.
Jeg vil se bedre, så jeg bruker briller (for ham).
12 wir kaufen dieses kleid nicht,weil wir kein geld haben
vi kan ikke kjøpe denne kjolen fordi vi ikke har penger.
13 Klaus ist sehr crank,dennoch kommt er in die schule
Klaus er veldig syk til tross for at han (men) kommer på skolen.
14 Peter schreibt den brief so,wie es sein vater haben will.
Peter skriver brevet slik faren hans ønsket.
15 Die hemden sind zu teuer,als dass jemand sie kaufen kann.
Skjorter er for dyre til at noen kan kjøpe.
16 wenn es dir gefaellt,,kannst du dieses buch nehmen.
Hvis du liker (hvis) kan du få denne boka.
17 als ich 5 jahre alt war,kaufte mein vater ein Fahrrad
Min far kjøpte en sykkel da jeg var 5 år gammel
18 bis sein vater reicht wurde,arbeitete er in vielen Berufen.
faren jobbet i mange forskjellige jobber til han ble rik
19 Es ist möglich, für sie ein Zimmer zu reservieren.
Det er mulig for oss å reservere et rom for deg.
20 Er spricht wie ein Politiker.
Snakker som en politiker
21 Ich rufe meinen Freund an,um ihn zu uns einzuladen.(to separate setninger)
Telefon for å invitere vennen vår til oss
22 Er bleibt zu Hause, weil es regnet.
Hun blir hjemme fordi det regner.
23 Diesen Uhren synd gut und billig. — Meine mutter bleibt zu hause,und wir gehen ins kino
Disse klokkene er gode og billige.—- Moren min blir hjemme og vi går på kino.
24 Sein Vater spricht sowohl Englisch als auch Deutsch.
Faren hans snakker både engelsk og tysk.
25 Der Mann ist nicht nur Krank, sondern er ist auch alt.
Mannen er ikke bare syk, han er også gammel.
26 Die Wohnung ist weder neu noch billig.
Huset er verken nytt eller billig.
27 Hans kommt morgen oder übermorgen.–Er geht ins Kino,oder er bleibt zu Hause.
Hans kommer i morgen eller i overmorgen.—-Han skal på kino eller bli hjemme.
28 Klaus kommt enten heute oder morgen.
Klaus kommer i dag eller i morgen.
29 Entweder ich besuche ihn morgen,oder er kommt zu mir.
enten besøker jeg ham eller så kommer han til meg.
30 Mein bruder wohnt in İtalien,aber er besucht oft uns.
min bror bor i Italia, men besøker oss ofte.
31 ich kann heute nicht kommen,denn ich habe eine wichtige prüfung
Jeg kan ikke komme hjem i dag fordi jeg har en veldig viktig test.
32 Ihre Tochter ist klug,nur sie muss mehr arbeiten.
Datteren din er smart, hun trenger bare å jobbe hardt.
33 Sie ist hier as Rezeptionizt known
hun er kjent som resepsjonist her.
34 Je eher du kommst,desto schneller können wir nach hause fahren.
Jo før du kommer, jo raskere kan vi reise hjem.
35 Wir gehen zu schwimmen.—-Er bittet mich, sofort zu kommen..
Vi skal bade.—- Han ber meg komme umiddelbart.
36 Peter geht ins Krankenhaus,um seinen Freund zu besuchen.
Peter drar til sykehuset for å besøke vennen sin.
37 Fatih geht ins Cafe, ohne seinen Vater zu fragen
Fatih går på kafé uten å spørre faren.
38 Wahrend du das essen kochst,putze ich die Fenster.
Jeg rengjør vinduene mens du lager mat.
39 Wenn du mir hilfst,können wir dein Arbeit erledigt(wenn=if)
Hvis du hjelper meg, kan jeg gjøre jobben din
40 Sobald mein Vater kommt,rufe ich Sie an.
Jeg ringer deg så snart faren min kommer hjem (så snart jeg gjør det)
41 Bevor du ins Kino gehst,musst du deine Hausaufgaben machen.
du må gjøre leksene dine før du går på kino.
42 Seitdem du in köln lebst,hören wir nicht von dir.
Vi har ikke hørt fra deg siden du bodde i Köln.
43 Nachdem dir Gast gegangen ware,bringte die mutter den Tee
Etter at gjestene dro, tok mor med seg te.
44 Als ich nach hause kam,ruft die phonee auf dem tisch
Da jeg kom hjem, ringte telefonen på pulten
45 Solange du die neuen Wörter nich lernst,kannst du diese Sprache nicht gut beherrschen
Med mindre du lærer deg nye ord, vil de ikke kunne forstå dette språket.Merk: gjør opp disse setningene med nye ord hver dag, selv om du blir overrasket etter 1 uke (ikke for nybegynnere, for de som ønsker å forbedre seg på mellomnivå.)
Også mitt råd er å huske ordforrådet godt.abdulhamid khan
-
Takk og helse
Takk, jeg prøver å følge rådene dine.
teşekkürler
Respekt for innsatsen....
takk
tusen takk
danke fur hilfen
Veldig bra informasjon her, takk...
Takk skal du ha
Takk for innsatsen...31. Kan setningen være feil, ordet "hus" er ikke nevnt der???
Takk for innsatsen...31. Kan setningen være feil, ordet "hus" er ikke nevnt der???
Du har rett vennen min,Jeg tror vennen glemte, for din oppmerksomhet Danke...
Tusen takk! Velsign hendene!
Takk skal du ha
Danke AbduLHamid .. "Også mitt råd er et ordlagringsprogram. Å huske gode ord."
Hei bror, jeg har gått på kurset i 1 måned, men jeg vil ta eksamen, men det jeg trenger å jobbe mest akkurat nå blir jeg glad hvis du hjelper
- For å svare på dette emnet må du være logget inn.