Tyske antonymer, tyske antonymer, motsatte betydninger

kjære venner, dette er emnet vi vil lære denne leksjonen Tyske kontraster (motsatt betydning) det blir det. Kjære venner, denne leksjonen er utarbeidet av våre forummedlemmer og er en oppsummerende informasjon. Det kan være noen mindre feil. Den er utarbeidet for informasjonsformål.



På tysk, akkurat som på tyrkisk, er det en motsatt mening i elefanter og ord. Motsatte ord er ord som kan oppstå på alle områder av livet og spesielt nyttige i talespråk.

Den kan brukes i generelle dilemmaer. Du tror kanskje det vil være et morsomt emne, siden du lærer to ord samtidig mens du lærer antonymer på tysk. Du må også bruke retningen for memorering i denne leksjonen. På slutten av leksjonen vil du kunne lære og bruke ord som har motsatt betydning. Samtidig vil emnet konsolideres ytterligere takket være noen få eksempler.

Antonymer på tysk

god God → dårlig Schlecht
Güzel schön → stygg Hasslich
liten Klein → stor Brutto
unge Jung → eldre andre
lenge Lang → kort kort
veldig Viel → Az litt
høyre Riktig → false falsch
forkjølelse Kald → varm Varmt
rik Reich → Dårlig Væpne
fett Pikk → svak I går
sterk sterk → svak Svak
tøff Hart → soft soft
romslig Bred → Gi begrense
Nær godt → fjern langt
varm Varm → Serin Kul
sunt Sunn → Opp sveiv
sent Spat → tidlig Fruh
tørr Trochen → Wet nass
vokal Laut → stille Roligere
høy Høy → lav dyp
mørk mørk → lyse Hell
dyrt dyrt → Billig billig
Enkel, lett leicht → Hardt, tungt schwer
munter Fröhlig → beklager lei seg
søt Suss → Smerte Bitter
søt Suss → minus sur
Tok Satt → Sulten hungrig
hardtarbeidende Fleissig → lat foul
lykkelig lykkelig → cheerless Unglucklich
rask Schnell → langsom langsam
full Fullt → null Les

Eksempel setninger

Er du sulten? / Har du sult?

Nei, jeg er mett! / Nein, tusen solgte!

 

Hvor stort er huset ditt! / Wie gross ist deine Wohnung!

Dette er en liten bil. / Das ist ein kleines (das) Auto.



Du kan også like disse
kommentar